Ишаны губят наш народ, а я не знал об этом.
Они не любят наш народ, а я не знал об этом.

Ишаны — нации враги, и уважать должны мы
Того, кто их не признает, а я не знал об этом.

Кто смело выступил, борясь за их уничтоженье, —
Тот за народ борьбу ведет, а я не знал об этом.

Кто в них перо направил — лев, а кто в их святость верит —
Трусливый, жалкий заяц тот, а я не знал об этом.

Тот, кто им руку подает, склоняясь раболепно, —
Шайтан, позорящий народ, а я не знал об этом.

Тот глуп, кто почитает их поборниками правды;
В Коране — истины оплот, а я не знал об этом.

Все их учение — обман, язычество простое,
Слепого заблужденья плод, а я не знал об этом.

Они народ на части рвут, питаясь мертвой плотью,
Ишан-шакал, он падаль жрет, а я не знал об этом.

Их ревностных учеников грызущаяся свора —
Все шарлатаны, гнусный сброд, а я не знал об этом.

Суфием я себя считал, мечтал о светлом рае,
А был собакой у ворот, — и сам не знал об этом!

Перевод Р.Морана

(«Голос с кладбища мюридов» (Из сборника: Тукай Г. Стихотворения: Пер. с татар. — Л.: Сов. писатель, 1988. — 432 с.)).

От alex009

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *