I

Если кто когда помянет нашу славную Казань,
Тот, конечно, упомянет также озеро Кабан.
Не напрасно же про город и про озеро поёт
С неизменною любовью в своих песнях наш народ.
В нашем городе ни злата, ни сокровищ – он простой,
Да и озеро как озеро – не с райскою водой.
Всё же есть в нём для поэта, что притягивает взор
Тайной, в памяти народной не угасшей до сих пор.
По верёвке Кисекбаша опускался я давно,
Чтоб доподлинно разведать это озеро, на дно.
Но за озеро, признаюсь, всё никак не соберусь,
Не пойму, ленюсь я что ли, но скорей всего боюсь.

II

Там, за озером, живёт, де, ведьма старая одна,
Дом с землёю у неё там, денег полная мошна.
Коль случится заблудиться деве бедной ввечеру,
То невольно будто тянет её к этому двору.
Будто свет необычайный из окна у ведьмы той,
Красоты черезвычайной: красный, белый, голубой.
Так немало попадало к той старухе на ночлег
Заплутавших дев, бесследно исчезали все, как снег.
Вечер-два они старухе чешут волосы, потом
Растирают спину, ноги, а она лежит при том.
Не гребёнкой, а граблями чешут старую каргу,
Для массажа будто лошадь запрягают ей в арбу.
Гармонисты, все красивы, в каляпушах набекрень,
Услаждают слух и зренье той старухе каждый день.
Дядя Гайфи! Ты их видел? Это ты мне их хвалил,
Что их пальцы так мелькают, что не видишь, говорил.

III

Только ведьму расчесали, как старуха в тот же час
Запирает девок в подпол, от чужих подальше глаз.
Там откармливает бедных, словно уток и гусей,
Для того туда бросает им орехов и сластей.
Откормив, поближе к ночи разжигает она печь,
Больше печи преисподней, чтобы девушек там печь.
Открывает в полу крышку и за волосы одну
Достаёт, равняет в печке угли красные по дну.
На огромную лопату приглашает её сесть
И забрасывает в печку, не поморщившись, как есть.
Там, в сенях, девичьих тушек без числа у ведьмы той,
Мусульманки все, катюшек нету будто ни одной.
На крючках железных тушки Рабиги, Гайши, Марьям,
Вперемежку с ними чушки и свиные туши там.
Там в навозе квохчут куры, слышно хрюканье свиньи,
Вот какому поруганью отдана звезда любви!

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)

От alex009

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *