Вчера подслушал я, как кто-то пел
По-нашему протяжно, и, смутив,
Рой разных мыслей в голове вскипел,
Хватал за душу горестный мотив.
Он, проникая к сердцу самому,
Дум сокровенных нарушал запрет
О том, что был народу моему
Гнет уготован на три сотни лет.
Каких страданий ни терпел народ!
Пролито слез озера и моря.
Полна национальных чувств, поет
Душа татарина, стеная и скорбя.
Я, потрясенный, слушал и глядел,
Казалась жизнь ничтожна и мелка,
И простирали Булгар, Агидель
Свои передо мною берега.
Не смог я чувств сдержать и, подойдя,
Скрепил слова пожатием руки:
– Как песня называется твоя?
Ответ был: – Песня эта «Аллюки».
Перевод В.Думаевой–Валиевой
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)