Не изменяй себе, редактор, пусть хоть безбожником клеймят;
За то, что ты их кормишь мёдом, тебе подкладывают яд.

Любви невежд тебе не нужно, пускай не любят, только пусть
Своим невежественным пылом они тебя не заразят.

Не огорчайся! Пусть кяфиром тебя зовут, отступником,
Пусть только гнев и суд Аллаха нас никогда не поразят.

Всегда поборник правды будет терпеть проклятья и навет,
Но день придет: другие люди тогда, как ты, заговорят.

Ты знай, редактор: все невежды тебе заклятые враги,
Но все, кто к знанию привержен, стеною за тебя стоят.

Не горевать, гордиться нужно враждой бахвалов и невежд,
Проклятье злобное их будет тебе ярчайшей из наград.

Для угождения невеждам поди, ступай, беги в мечеть
И, лицемерный и двуличный, торгуй намазом, как велят.

Не бойся никого, лишь правду всегда пиши и говори,
Будь терпеливым: груды трудной работы на тебе лежат.

Счастливый, четырём газетам-журналам стал ты головой,
И просвещения потоки к тебе со всех сторон спешат.

Но не довольствуйся нажитым, иди вперёд, неси прогресс,
И глубочайшие из знаний твою работу оросят.

Перевод В.С.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)

От alex009

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *