Джигиты есть: куда как их высокомерны позы,
Поскольку в жизненном саду у них цвели лишь розы.

Неведомы в их мире им проклятья и угрозы,
А если ведомы, без «уг» – опять одни лишь розы.

Минует в жизни их пока кулак, дубинка, розга,
У «розги» исчезает «г», вновь остаётся роза.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)

От alex009

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *