Красавица! Я не горел бы, когда б ты не зажгла меня.
Не орошали б слёзы землю – ты довела до слёз меня.

Сию минуту оборвал бы я песни грустные мои,
Когда бы ты не обратила в певца несчастного меня.

Не бились бы друг в друга волны любви неистовой моей,
Когда бы ты, как сильный ветер, не волновала бы меня.

Я утешался бы порою, любуясь солнцем и луной,
Когда, затмив их красотою, ты не сокрыла б от меня.

Я дикарём бы не жил*, если б, приворожив меня к себе,
Противу всех сокровищ мира не обратила ты меня.

Как дервиш, был бы я Аллаху слугою преданным, когда б,
Сомненьем душу растревожив, не искушала бы меня.

Я б на себя не покушался в порыве горя иногда,
Коль во врага не превратила б ты самому себе меня.

Верхом на палке от восторга я не скакал бы никогда,
Когда б последнего рассудка не потерял из-за тебя.

Стихи бессвязные бумаге не поверял бы ни за что,
Когда бы каждый раз в безумца не обращала ты меня.

Перевод В.С.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)

От alex009

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *