Сколько мельница ни вертится, не мелется зерно.
Напролом, как ни старайся, нет движенья всё равно.

На земле ремёсел много, дело выбери себе;
По коврам ходить лаптями – что за выгода тебе?

Сам в потугах признаёшься ты в бессилии своём:
Не тебе, вороне бедной, заливаться соловьём.

Не рядись поэтом тщетно, оставайся в жизни прост,
Чтоб тебе не обрубили в соловьиной клетке хвост.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)

От alex009

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *